翻訳者・翻訳会社を探せる検索サイト


翻訳会社の名称

SeaBreeze SB翻訳ネット (登録a@0009 )

所在地:静岡県浜松市浜北区寺島 530−17

T E L :

代 表:影山 京子

設 立:

業 務:翻訳業務、翻訳技術指導、海外ウェブ製作・販売・保守、翻訳会社経営・翻訳会社業務コンサルティング、サイト運営、その他、翻訳会社全般に関する業務

記者のひとこと

多くの翻訳会社は言語学の博士等を校正者として信頼し業務を遂行している。Sea Breezeでの言語学的校正は新聞社等での校正経験者が担当しているが、更にもっと重要なことである、この様な非常に細かい言語学的な校正の前に米(英)国人専門家レベルまでブラッシュアップしておく必要があることを常に遂行していることだ。そこで専門分野の背景知識をもった英文校正者やリライターが不可欠なことから、Sea Breezeには工学、医学、法律の分野担当がそれぞれ担当し。日本人の英訳では米(英)国人のサポートが必要なときにサポートしているのが大きいだろう。。(Sea Breezeは日英翻訳も日本語原文の正確な読込みを重視するので日本人が基本英訳をしている。)

翻訳可能言語

英語・日本語、他

翻訳可能分野

一般会話/教科書/専門分野/一般文書・書類/論文/添付文書/絵本/字幕スーパー/映像DVD/音声/法律/法務/契約書/財務/薬事法/医薬翻訳・医学/特許・意匠/技術関連文書/工業技術/コンピュータマニュアル/IT技術/情報処理/契約書/経済/金融/財務/産業/化学技術/土木/建築/産業技術/戸籍謄本/メール文書/WEBサイトホームページ/ネイティブ/文書校正/テキスト/他

文字数(ワード)当たりの翻訳単価

2009/09/01現在

日本語を翻訳する場合  1文字 単価 その他の翻訳  1ワード 単価 
A 日本語⇒英国語(一般分野)  要問合せ G 英国語⇒日本語(一般分野)   要問合せ
B 日本語⇒英国語(取扱説明書等)  22円 H 英国語⇒日本語(取扱説明書等)  23円
C 日本語⇒英国語(論文・契約書等)  30円 I 多言語⇒日本語(論文・契約書等)  50円
D 日本語⇒多言語(専門分野) 要問合せ J 多言語⇒日本語(専門分野)  要問合せ
E  - -  K 多言語⇒多言語(一般分野)   要問合せ
F  - -  L 多言語⇒多言語(専門分野)  要問合せ

画像処理・図グラフ処理・その他の諸経費は含まれません。

他社平均単価との比較

    

翻訳会社からのメッセージ

SeaBreezeの翻訳は日本人(或いは日系カナダ人や日系オーストラリア人)と米(英)国人の共同作業がその特徴です。最近、賃金の安いインド人の和訳や韓国人の英訳が格安翻訳の主流となっていますが、これらとは一線を画すものです。
翻訳作業には「オリジナル原稿の言語」と「仕上がり書類の言語」を母国語とする最低2名の作業担当者が不可欠です。
 

SeaBreezeでは、この2名にチェッカーを加え、窓口担当者を含めないでに3名体制で作業をおこないますが、分野により、さらに学術担当者が1,2名補助でつくこともあります。御検討の際は「どのような担当者が何人」で「どのような工程で作業」するかも是非検討してください。

日本語原稿の正確な理解が一番重要と考えています。米(英)国人が日本語を正確に理解するのは至難の業です。原則として日本人が基本訳を担当、米(英)国人が英文校正、又はリライトして自然な英文に仕上げます。英語は論理的で日本語に比べて理解しやすい言語です。そこで日本人が翻訳します。しかし外国語であることは変りません。専属の米(英)国人スタッフの助言がより正確な翻訳に役立ちます。

専門用語辞典の活用は当然ですが、SeaBreezeでは更にインターネットも駆使して、多方面のデータベースから情報を検索し、翻訳の質を高める手間を惜 しみません。 企画書では、「文化的なギャップ」も考慮して、事前にお打ち合せすることでアピールできる戦略的な配慮のある翻訳にします。 契約書では、お客様の立場を考慮して、契約相手に不本意な裁判に持ち込まれないように、御相談の上、作業をすすめていきます。 機械の取扱説明書では、オペレーターの立場で考え、理解しやすい翻訳に仕上げます。

翻訳の価格は会社により天と地程の差があります。会社が大きくなるほど価格が高くなり個人事業では割安なのが実情です。価格と品質は比例しない場合もありますが、ひとつの翻訳会社の中であれば比例するのも事実です。価格と品質のバランスを見極めることが重要です。Sea Breezeは物価の日本より安い英語圏で作業することで価格を抑えています。


英語はもちろん、専任分野の実務知識も習得しています。(医師、弁護士、工学博士の資格をもつ翻訳家も在籍)
見積り無料です。どうぞお気軽にご相談ください。 (秘密厳守)

取引先実績
〈官公庁〉産業技術総合研究所、環境省、国土交通省、農林水産省、文部科学省
〈その他〉★企業(法人)や個人の方にも幅広く御愛顧を頂いております。(非公開)
(注)取引先には直接取引の他に間接取引(大手翻訳会社下請案件)も含みます。

口コミ投稿

ご利用頂いた、翻訳会社についてご意見、ご感想をお聞かせください。

Sea Breeze SB翻訳ネット(登録a@0009 )


2009/09/19 M.M様

翻訳の文字書体全体のレイアウトなど、丁寧に仕上げられていて大変満足しています。


●●●翻訳者・翻訳会社の検索サイトのトップページに戻る●●●