翻訳者・翻訳会社を探せる検索サイト


翻訳会社の名称

翻訳会社インフォラム  (登録a@0014 )

所在地:神奈川県藤沢市鵠沼松が岡3-21-10

T E L :0466-54-6091

代 表:

設 立:

業 務:翻訳業務、翻訳技術指導、海外ウェブ製作・販売・保守、翻訳会社経営・翻訳会社業務コンサルティング、サイト運営、その他、翻訳会社全般に関する業務

記者のひとこと

長野県の翻訳工房M&Oでは英語から日本語への翻訳を主に承っている。訳出に当たっては文意を忖度することを趣旨としており,産業翻訳にありがちな意味不明の直訳を避けるよう心掛けが見てとれる。翻訳支援ツールを採用していないのもこのためのようだ。特筆すべきは無償で行った翻訳の一部を公開していることだ。ここで翻訳の質・スタイルを確認できるよう顧客への配慮がポイントだろう。

翻訳可能言語

英語・日本語、他

翻訳可能分野

一般会話/教科書/専門分野/一般文書・書類/論文/添付文書/絵本/字幕スーパー/映像DVD/音声/法律/法務/契約書/財務/薬事法/医薬翻訳・医学/特許・意匠/技術関連文書/工業技術/コンピュータマニュアル/IT技術/情報処理/契約書/経済/金融/財務/産業/化学技術/土木/建築/産業技術/戸籍謄本/メール文書/WEBサイトホームページ/ネイティブ/文書校正/テキスト/他

文字数(ワード)当たりの翻訳単価

2009/09/01現在

日本語を翻訳する場合  1文字 単価 その他の翻訳  1ワード 単価 
A 日本語⇒英国語(一般分野)  48円 G 英国語⇒日本語(一般分野)  54円
B 日本語⇒英国語(コンピュータ関連) 48円 H 英国語⇒日本語(コンピュータ関連)  54円
C 日本語⇒英国語(その他技術翻訳)  51円 I 英国語⇒日本語(その他技術翻訳)  60円
D 日本語⇒英国語(ホームページ翻訳) 54円 J 英国語⇒日本語(ホームページ翻訳)  上記による
E  - -  K 多言語⇒多言語(一般分野)   要問合せ
F  - -  L 多言語⇒多言語(専門分野)  要問合せ

画像処理・図グラフ処理・その他の諸経費は含まれません。

他社平均単価との比較

    

翻訳会社からのメッセージ

IT/コンピュータ関連の技術翻訳から、ホームページなど一般翻訳まで幅広い分野・文書に対応します。マニュアルなどではスタイルガイドをご提供。ホームページの英訳ではバイリンガルスタッフとネイティブチェッカーによるコラボレーション。世界に発信する情報にふさわしい完璧な英文に仕上げます。
 

大学教員レベルのネイティブスピーカーが原稿を詳細にチェックし、文法上のミスや不適切な単語のみならず、ロジックやスタイルまで徹底的にきめ細かく添削し、ネイティブが書いた英文以上の完璧な英語へと校正する、英文校正/添削サービスです。学術論文や投稿論文などの英文校閲も安心してご依頼いただけます。御見積時に校正担当者のプロフィールをご紹介します。

ホームページ作成も承ります。世界に情報発信する場として今日のビジネスにとってウェブサイトは不可欠です。小さく生んで大きく育てる、あなたのビジネスプランをリーズナブルなコストで実現するお手伝いをします。ホームページの英訳では、ネイティブスピーカーが世界に発信する情報としてふさわしい英文にリライトします。

ホームページの翻訳からIT関連の翻訳まで情報技術/コンピュータ関連などの技術翻訳から、ホームページなどの一般翻訳まで幅広い分野・文書に対応します。技術に強いバイリンガルスタッフがお客様と直接交信しながら責任を持って仕上げます。英文ホームページの翻訳では、ネイティブスピーカーが世界に発信する情報にふさわしい完璧な英文にリライトします。バイリンガルスタッフとネイティブチェッカーによるコラボレーションです。マニュアルなどの和訳ではスタイルガイドをご提供。一貫性のある訳文に仕上げます。

  • 英語校正料金は、一般、技術文書共に、1ワードにつき35円です。
  • Microsoft Word/Excelの文書であれば、変更履歴の機能を使って変更箇所が一目でわかるように致します。それ以外の文書の場合は別途御見積となる場合がありますので、あらかじめご了承ください。
  • ミニマムチャージは10,000円となります。

主な翻訳対象分野は、コンピュータ等の製品マニュアル、ユーザーガイド、リファレンスマニュアル、eラーニング用教材、テクニカルレポート、取扱説明書、報告書、ゲームソフト、テクニカルペーパー、プログラマーズガイドなど。

主な翻訳代行サービスの対象文書は、
eメールやビジネスレター等の交信文書、一般ビジネス文書、会社案内、決算書、アニュアルレポート、Webサイト(ウェブページ)、新聞雑誌記事、使用説明書、操作説明書、技術論文、仕様書、契約書、研究・調査報告書、薬学関連文書、プレスリリース、企画書、販売促進資料、観光案内、作業マニュアル、スポーツ/娯楽記事・情報、音楽情報、イベント情報、その他。

いつでもお気軽にお問い合わせください。

口コミ投稿

ご利用頂いた、翻訳会社についてご意見、ご感想をお聞かせください。

翻訳会社インフォラム (登録a@0014 )


2009/08/26 H.I様

アンケートの翻訳をお願いしましたが、ネイティブ翻訳者の意見もサービスいただけて、よかったです。


●●●翻訳者・翻訳会社の検索サイトのトップページに戻る●●●