翻訳者・翻訳会社を探せる検索サイト


翻訳会社の名称

英語総合サービス (登録a@0036 )

所在地:東京都港区浜松町1−20−5−406

T E L :03-3438-1338

代 表:松原 滋

設 立:

業 務:翻訳業務、翻訳技術指導、通訳派遣、海外ウェブ製作・販売・保守、留学指導、翻訳会社経営・翻訳会社業務コンサルティング、サイト運営、その他、翻訳会社全般に関する業務

記者のひとこと

英語総合サービスでは、プロの個人翻訳者がどこよりも安く正確な翻訳を提供している。翻訳外注は翻訳者への直接発注で不要な中間マージンをカットを実現。個人のレター翻訳なども格安スピーディーかつ、ミニマムチャージなしでどんな少量でもOK。毎回、同じ翻訳者が翻訳するため、クオリティーや訳語に正確な翻訳ができるよう配慮されている。。パワーポイントやホームページビルダーへの上書きなど、簡単な要望には追加料金なく柔軟に対応してくれるのは大きなポイントだろう。

翻訳可能言語

英語・ドイツ語・韓国語・朝鮮語・ロシア語・中国語・スペイン語・フランス語・ポルトガル語、他

翻訳可能分野

一般会話/教科書/専門分野/一般文書・書類/論文/添付文書/絵本/字幕スーパー/映像DVD/音声/法律/法務/契約書/財務/薬事法/医薬翻訳・医学/特許・意匠/技術関連文書/工業技術/コンピュータマニュアル/IT技術/情報処理/契約書/経済/金融/財務/産業/化学技術/土木/建築/産業技術/戸籍謄本/メール文書/WEBサイトホームページ/ネイティブ/文書校正/テキスト/他

文字数(ワード)当たりの翻訳単価

2009/09/01現在

日本語を翻訳する場合  1文字 単価 その他の翻訳  1ワード 単価 
A 日本語⇒英国語(手紙,Eメール等)   2,000円/400字 G 英国語⇒日本語(手紙、Eメール等)   1,000円/400字
B 日本語⇒英国語(Website翻訳)  2,500円/400字 H 英国語⇒日本語(ウェブサイト翻訳等)   1,500円/400字
C 日本語⇒英国語(専門分野)  3,500円/400字 I 英国語⇒日本語(専門分野)   2,200円/400字
D 日本語⇒多言語(専門分野) 要問合せ J 多言語⇒日本語(専門分野)  要問合せ
E  - -  K 多言語⇒多言語(一般分野)   要問合せ
F  - -  L 多言語⇒多言語(専門分野)   要問合せ

画像処理・図グラフ処理・その他の諸経費は含まれません。

他社平均単価との比較

    

翻訳会社からのメッセージ

英語総合サービスでは、プロの個人翻訳者がどこよりも安く正確な翻訳を提供します。翻訳外注は翻訳者への直接発注で不要な中間マージンをカットできます。個人のレター翻訳なども格安スピーディー。ミニマムチャージなしでどんな少量でもOKです。毎回、同じ翻訳者が翻訳するため、クオリティーや訳語にブレなし。パワーポイントやホームページビルダーへの上書きなど、簡単なご要望には追加料金なく柔軟に対応します。大学院留学・米企業勤務経験を持つ翻訳者が英文履歴書・カバーレターの作成代行も致します。
 

日常的文書の翻訳代行サービスは、こんな方に便利なサービスを提供します。
海外の友人、知人との短いやり取り、あるいは海外との短い連絡や問い合わせを頻繁にしたい。しかし、そのつど翻訳会社に依頼するのは面倒でしたら、ご用件が発生するたびに、その内容をメールでこちらにお送り頂けば、スピード翻訳します。(通常24時間以内)
頻繁なやり取りがある場合、料金は1ヶ月のご利用合計額をまとめて後払いして頂いても結構です。
料金は字数、または語数単位で細かく計算しますので、どんなに少量でも構いません。

当然ながら、なるべく安くて速い方がよいです。
当サービスは個人翻訳者が運営していますので、中間マージンがない分、安くなります。お客様と翻訳者の間に翻訳会社が介在しない分、受注から納品までのプロセスが速くなります。実際、翻訳会社の外注の仕事も数多くこなしておりますので、つまり、訳文の質は翻訳会社に依頼するのと同じです。

一般的、専門的文書、ウェブサイトの翻訳サービスは、経験豊富な翻訳者による質の高い翻訳を提供します。専門的文書(技術・理工系の文書は除く)は社会科学、人文科学、経済・金融分野などに対応できます。(但し、経済・金融は英文和訳代行サービスのみ)


英文履歴書サービスを700/1(A4サイズ1枚、税込)で承ります。
出来合いの日本語の履歴書をこちらで英語の標準的フォーマットの履歴書に書き換えます。

和文英訳カバーレター作成代行サービスを5,000/1(A4サイズ1枚、税込)で承ります。
文履歴書
は通常、カバーレターを添付して提出します。カバーレターには次のような内容を盛り込みます。
求人を知った経緯、応募に至った経緯、自分が適材であると考える理由、資格や実績のアピー、面接を希望する旨、連絡方法など

頂いた日本語文を基に英文カバーレターを作成しますが、あくまでも外国人が読むことを前提に訳しますので、必ずしも直訳しません。謙遜など、英語のロジックに合わない部分は無視したり、書き換えたりします。あらかじめご了承下さい。

英語テープ起こしを承ります。

会議、講演、インタビュー、会話録音、海外テレビ、ラジオ番組、その他のテープ起こしを致します。
カセットテープ、VHSビデオテープ、CD、DVD、音声ファイル等対応等。
料金は下記の通りご案内いたします。
英語英語 ¥5,500/10
英語日本語 ¥5,500/10
英語英語 + 日本語 ¥6,500/10

音声状態の悪いもの、訛りがひどいものでも追加料金は頂きませんが、聞き取れない部分は単に「inaudible(聞き取り不能)」として処理させて頂きます。ご了承下さい。

英文要約サービスを承ります。国際化の進む現代において、海外から文字情報は日々、洪水のように押し寄せて参ります。しかし、有益と思われる情報すべてに目を通すことは困難であり、またすべてを翻訳することは膨大な時間やコストがかかります。そうした問題に対処するため、幅広い英語の文書をご指定の長さの日本語に要約するサービスを提供いたします。報道機関で培ったノウハウを活かし、原文の要点、論旨を的確に捉え、原文の2分の1から10分の1(あるいはご希望によりそれ以下)の長さの日本語にまとめます。このサービスは以下のような文書に最適です。
海外紙、雑誌記事、小論文、各種日報、週報、月報その他定期刊行物、外国企業、団体のニューズレター、ウェブサイト、新製品、新サービスのレビュー等。

料金は、10,000/1,500字程度(要約文A4サイズ1ページ)原文の長さにかかわらず承ります。

弊社実績を下記の通りご案内いたします。
テレビ局での海外ニュース、外資系証券会社での金融レポート、翻訳会社の外注、海外主要誌記事・要約、大手金融機関の決算報告書、株主報告書など

口コミ投稿

ご利用頂いた、翻訳会社についてご意見、ご感想をお聞かせください。

英語総合サービス(登録a@0036 )


2009/09/12 W.M様

いろいろ免責事項を並べる翻訳会社が多い中、弊社にとってはどこまで責任のある翻訳作業をして頂けるかが翻訳発注時に重視する点で考えておりました。


●●●翻訳者・翻訳会社の検索サイトのトップページに戻る●●●