翻訳者・翻訳会社を探せる検索サイト


翻訳会社の名称

有限会社 杜の未来舎 (登録a@0044 )

所在地:仙台市青葉区米ヶ袋三丁目7番17号

T E L :022-227-8288 

代 表:齋藤 久夫

設 立:2005年5月24日(1985年4月1日設立の斎藤広告事務所より社名変更)

業 務:翻訳業務、翻訳技術指導、通訳派遣、英会話学校、家庭教師派遣、海外ウェブ製作・販売・保守、留学指導、翻訳会社経営・翻訳会社業務コンサルティング、サイト運営、その他、翻訳会社全般に関する業務

記者のひとこと

杜の未来舎では、企画からデザイン・コピーに至るまでネイティブスピーカーのクリエーターと共同制作することで、言語の違いは言うに及ばず、受け取る側の文化、習慣の違いを乗り越え、世界にアピールする広報戦略をサポートしている。
翻訳代行サービスを中心に発展的な事業展開を考えるなら、問合せをしてみたい。

翻訳可能言語

英語・韓国語・朝鮮語・ロシア語・中国語・フランス語・日本語、他

翻訳可能分野

一般会話/教科書/専門分野/一般文書・書類/論文/添付文書/絵本/字幕スーパー/映像DVD/音声/法律/法務/契約書/財務/薬事法/医薬翻訳・医学/特許・意匠/技術関連文書/工業技術/コンピュータマニュアル/IT技術/情報処理/契約書/経済/金融/財務/産業/化学技術/土木/建築/産業技術/戸籍謄本/メール文書/WEBサイトホームページ/ネイティブ/文書校正/テキスト/他

文字数(ワード)当たりの翻訳単価

2009/09/01現在

日本語を翻訳する場合  1文字 単価 その他の翻訳  1ワード 単価 
A 日本語⇒英国語(一般分野)   要問合せ G 英国語⇒日本語(一般分野)   要問合せ
B 日本語⇒英国語(専門分野)   要問合せ H 英国語⇒日本語(専門分野)   要問合せ
C 日本語⇒多言語(一般分野)   要問合せ I 多言語⇒日本語(一般分野)   要問合せ
D 日本語⇒多言語(専門分野)   要問合せ J 多言語⇒日本語(専門分野)   要問合せ
E  - -  K 多言語⇒多言語(一般分野)     要問合せ
F  - -  L 多言語⇒多言語(専門分野)   要問合せ

画像処理・図グラフ処理・その他の諸経費は含まれません。

他社平均単価との比較

    

翻訳会社からのメッセージ

インターネットがグローバル経済の進展を加速化し続ける中、発展的な事業展開を考えるなら、中小企業においても海外進出は当たり前の時代になってきました。一方、海外からは日本の豊かな文化遺産や独創的な製品に大きな関心が寄せられています。しかし、いざ海外に向けての情報発信を考えるとなると、言語と視覚イメージの面でのカルチャーギャップがあり、効果的な広告訴求がなされていない現状があります。杜の未来舎では、企画からデザイン・コピーに至るまでネイティブスピーカーのクリエーターと共同制作することで、言語の違いは言うに及ばず、受け取る側の文化、習慣の違いを乗り越え、世界にアピールする広報戦略をサポートします。

国際化時代の多様なビジネスチャンスをバックアップ
海外市場に向けて、近年の著しい国際化の進展とインターネットの発達により、世界市場はますます身近なものになり、大きなビジネスチャンスが広がっています。魅力的な商品やサービスであれば、これまで以上に容易に海を越えてヒットする可能性が高くなっています。しかし、そのためにはグローバルコミュニケーションの共通語となった英語をはじめ、ターゲットとなるエリアで公用語とされている言語を用いての的確で効果的な国際広報・広告が必要とされます。
 杜の未来舎では、お客様と海外とのビジネス・コミュニケーションのインターフェースと成るよう、海外に向けての広報・広告の企画から製作まで、お手伝いさせていただきます。

海外からの旅行者に向けて

 国際化時代が本格化し、観光・ビジネスなどの目的で多くの外国人が訪れるようになりました。この傾向は「観光立国」が重点施策化される中でますます強まる傾向にあります。しかし、現状ではこれら外国人のニーズを十分にとらえ切れてない、あるいは効果的な訴求がなされていないため、みすみすビジネスチャンスを逃してしまっていることが多いように見受けられます。
 杜の未来舎では、外国人旅行客の心を、コミュニケーションギャップを越えて的確にキャッチする広報・広告の企画から製作まで、お手伝いさせていただきます。

海外向け広告・広報企画製作
英語を中心にフランス語、中国語、韓国語、ロシア語など海外向け広告・広報の企画及び制作をいたします。多民族国家カナダのパートナーとの協力により世界のさまざまな文化や環境に対応したコンテンツ、構成、デザイン、コピーで、効果的なビジネスソリューションをお届けいたします。
 
●ブランドデザイン
 企業及び商品価値を高めるロゴデザインや名刺/各種ステーショナリーデザインなどアプリケーション作成によるブランドイメージの定着を通して製品やサービス拡販のお手伝いをいたします。
 ・ロゴデザイン/コーポレートアイデンティティー・名刺/レターヘッド
 ・パッケージ・コーポレート コミュニケーションマテリアル
 
●プリントデザイン
 パンフレットやカタログなど印刷媒体作成にインターナショナルな独創力に満ちた当社チームをぜひご利用ください。
 ・パンフレット/カタログ/マニュアル・ニュースレター/アニュアルレポート・雑誌等の広告
 
●ウェブデザイン
 インターネットでの広範囲なリサーチが英語圏の国々では主となる中、ウェブサイトの内容、特にイメージが、ビジネスの意思決定に大きく影響してきています。貴社のブランドイメージを正確に捕え、単なる翻訳ではなく海外のターゲットユーザーを理解し、ひきつけるダイナミックなウェブサイトをつくりあげます。
 ・ウェブデザイン・フラッシュ/マルチメディア・パワーポイントプレゼンテーション
 
●ビデオ企画制作
 シナリオ制作から、撮影、アニメーション制作、編集までお引き受けいたします。
 
●ブースデザイン
 海外見本市等出展の際のブースデザイン、コンテンツの企画・制作も承ります。


海外出張代行
さまざまな事情で、海外に行くことの出来ないご依頼主様に代わり、当社スタッフ、または海外現地パートナーが見本市・展示会などの視察、お取引先の訪問など海外出張活動を代行いたします。

海外撮影・取材代行
海外現地パートナーとの協力のもと、当社スタッフ及び現地カメラマンによる撮影、また、当社スタッフ及び現地ライターによるインタビューや取材も行います。

海外調査・資料収集代行
当社スタッフ、または海外現地パートナーがご依頼主様に代わり、見本市・展示会、取引先の活動や商品などの調査、現地でしか得られない質の高い情報の収集、御社の商品・サービスに関するモニタリングなどを行い海外でのビジネス活動をサポートいたします。

翻訳サービス
印刷物やWEB関連の日本語コピー、キャッチフレーズなどを英語、フランス語、中国語、韓国語、ロシア語などへの翻訳をいたします。最終的にはネイティブスピーカーが翻訳チェックを行う体制を整え、また、広告コピーの場合は、ネイティブのコピーライターが訴求対象を考えた効果的なコピーワークでお応えいたします。
 また、E-メールや、ファックスで送る日本語の文章を英語に翻訳したり、海外より受信された各言語を日本語に翻訳する代行サービスも行います。
現在、フリーランスの翻訳者(中国語・韓国語)を募集中しています!
当社とご提携いただいた翻訳者の方には、受注が発生次第、翻訳業務をご依頼するという形になります。

近年の著しい国際化の進展とインターネットの発達により、世界市場はますます身近なものになり、大きなビジネスチャンスが広がっています。魅力的な商品やサービスであれば、これまで以上に容易に海を越えてヒットする可能性が高くなっています。しかし、そのためにはグローバルコミュニケーションの共通語となった英語をはじめ、ターゲットとなるエリアで公用語とされている言語を用いての的確で効果的な国際広報・広告が必要とされています。
 有限会社 杜の未来舎では、お客様と海外とのビジネス・コミュニケーションのインターフェースと成るよう、海外に向けての広報・広告の企画・立案から各種ツール制作まで、お手伝いさせていただきます。

主な取扱業務です。
1. 英語・仏語・韓国語・中国語・ロシア語等による印刷物・ホームページの作成
2. 英語・仏語・韓国語・中国語・ロシア語等によるビデオソフト・DVDソフトの作成
3. 英語・仏語・韓国語・中国語・ロシア語等の翻訳サービス
4. 書籍・印刷物(広告・パンフレット・カタログ・ポスター等)の企画・編集・デザイン・印刷・出版
5. 書籍・印刷物・オリジナル商品の販売
6. イベントの企画・実施
7. 海外出張代行
8. 海外撮影・取材代行
9. 海外調査・資料収集代行

口コミ投稿

ご利用頂いた、翻訳会社についてご意見、ご感想をお聞かせください。

有限会社 社の未来舎(登録a@0044 )


2009/09/19 I.E様

翻訳価格は高いものの、連絡を頻繁に頂けるサービスは価格以上のサービスがあると思います。


●●●翻訳者・翻訳会社の検索サイトのトップページに戻る●●●